From: Marius Amado Alves <amado.alves@netcabo.pt>
To: comp.lang.ada@ada-france.org
Subject: OT: translations (was: GLADE, Linux...)
Date: Sun, 01 Feb 2004 16:58:50 +0000
Date: 2004-02-01T16:58:50+00:00 [thread overview]
Message-ID: <mailman.86.1075655433.2270.comp.lang.ada@ada-france.org> (raw)
In-Reply-To: 401C6B03.2070303@myob.com
>
>
>> Traduttore, traditore in Watzlawick's classic notwithstanding
>
>I do not have a classic education so I have no understanding of
>
>the reference.
>
Italian (Latin?) pun. Translator, traitor.
>
>English >--+ +--> English
>
> | |
>
>French >--+ +--> French
>
> |---> Latin --->|
>
>German >--+ +--> German
>
> | |
>
>Spanish >--+ +--> Spanish
>
>
>Does Latin have a more "logical" rigid structure ?
>
No.
Interlingual approaches to automatic translation have been in and out of
fashion. The latest most impressive initiative is the Universal Network
Language, with an interlingua based on English.
prev parent reply other threads:[~2004-02-01 16:58 UTC|newest]
Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2004-01-22 14:04 GLADE, Linux Kernel Modules etc, sk
2004-01-27 12:23 ` Jorge Real
2004-01-29 23:08 ` sk
2004-01-31 18:45 ` Georg Bauhaus
2004-01-31 20:19 ` sk
2004-02-01 0:30 ` Georg Bauhaus
2004-02-01 2:57 ` sk
2004-02-01 16:00 ` Georg Bauhaus
2004-02-01 18:47 ` Larry Elmore
[not found] ` <401C6B03.2070303@myob.com>
2004-02-01 16:58 ` Marius Amado Alves [this message]
replies disabled
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox