comp.lang.ada
 help / color / mirror / Atom feed
* Dutch to English Translation
@ 2001-06-03  4:39 Jacky Cheang
  2001-06-04 22:37 ` Stanley R. Allen
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Jacky Cheang @ 2001-06-03  4:39 UTC (permalink / raw)


Dear all,

My girlfriend wrote the following in Dutch for me.

But I have no knowledge of Dutch at all.

Could someone help me translate it?



Thanks! :)



================== 1st Paragraph =======================
Hoe gaat het met je?
waarom versta je geen Nederlands?

================== 2nd Paragraph =======================
Je zou toch wel een beetje NEderlands moeten leren
Want mijn Nederlands is beter dan mijn Engels

================== 3rd Paragraph =======================
Ik heb je lief
Ik zou elke dag samen wille nzijn
ik hou heel veel van jou
ik hou van jou en mis je ook heel veel
af en toe wens ik dat je hier was

================== 4th Paragraph =======================
zodat ik je kan knuffelen wanneer ik maar wil
je vastpakken
je lichaam tegen de mijne
je warmte voelen
je hand op mijn lichaam..strelend

================== 5th Paragraph =======================
ik wel je voelen
je overal aanraken
en jij raakt me aan
en ik kan de liefde in je ogen zien
je liefde voor mij...
als je kon weten hoeveel je voor mij betekent
ik hou zo veel van je..

================== 6th Paragraph =======================
ik voel me zo ongelukkig.. het is zo persoonlijk
aber das verstehst du nicht
das is kein Niederlandisch..

================== 7th Paragraph =======================
Slaap kindje slaap, daar buiten loopt en schaap. 
Een schaap met witte voetjes, drinkt zijn melk zo zoetjes. 
Slaap kindje slaap, daar buiten loopt een schaap

=======================================================



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: Dutch to English Translation
  2001-06-03  4:39 Dutch to English Translation Jacky Cheang
@ 2001-06-04 22:37 ` Stanley R. Allen
  2001-06-05  8:35   ` Jerry van Dijk
       [not found]   ` <3B3264C9.DE3605B9@hccnet.nl>
  0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: Stanley R. Allen @ 2001-06-04 22:37 UTC (permalink / raw)


Jacky Cheang wrote:
> 
> My girlfriend wrote the following in Dutch for me.
> But I have no knowledge of Dutch at all.
> Could someone help me translate it?
> 
> Thanks! :)

I'll do the best I can with my limited knowledge
of Dutch.  Hope this helps!!

> 
> ================== 1st Paragraph =======================
> Hoe gaat het met je?
> waarom versta je geen Nederlands?

How have you been? (lit. What's your sign?)
Been living in The Netherlands a long time?

> 
> ================== 2nd Paragraph =======================
> Je zou toch wel een beetje NEderlands moeten leren
> Want mijn Nederlands is beter dan mijn Engels

If you want, I could buy you a drink.
The Dutch soccer team will do well against the English, I
suppose.

> 
> ================== 3rd Paragraph =======================
> Ik heb je lief
> Ik zou elke dag samen wille nzijn
> ik hou heel veel van jou
> ik hou van jou en mis je ook heel veel
> af en toe wens ik dat je hier was

I've got a nice computer at my house.
You should come and see it sometime.
I have many small pets, a large kitchen,
and my house is near the museum.
Please come and visit soon.

> 
> ================== 4th Paragraph =======================
> zodat ik je kan knuffelen wanneer ik maar wil
> je vastpakken
> je lichaam tegen de mijne
> je warmte voelen
> je hand op mijn lichaam..strelend

I'm a Libra.  We're friendly and honest,
with a tendency to choose edgy partners.
I've been told I'm compatible with Capricorns.

> 
> ================== 5th Paragraph =======================
> ik wel je voelen
> je overal aanraken
> en jij raakt me aan
> en ik kan de liefde in je ogen zien
> je liefde voor mij...
> als je kon weten hoeveel je voor mij betekent
> ik hou zo veel van je..

You really are the life of the party!
I'd like to take you to [indecipherable].
There's a car around the corner.
We could [indecipherable].

> 
> ================== 6th Paragraph =======================
> ik voel me zo ongelukkig.. het is zo persoonlijk
> aber das verstehst du nicht
> das is kein Niederlandisch..

Yes, Dutch way of life is the best.  We
have more freedom than most other countries.
The night time is the right time for [indecipherable].

> 
> ================== 7th Paragraph =======================
> Slaap kindje slaap, daar buiten loopt en schaap.
> Een schaap met witte voetjes, drinkt zijn melk zo zoetjes.
> Slaap kindje slaap, daar buiten loopt een schaap
> 

[This paragraph is partially indecipherable, but the
parts I do understand should not be translated.  Sorry,
but we should keep this a respectable forum].

-- 
Stanley Allen
mailto:Stanley_R_Allen-NR@raytheon.com



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: Dutch to English Translation
  2001-06-04 22:37 ` Stanley R. Allen
@ 2001-06-05  8:35   ` Jerry van Dijk
       [not found]   ` <3B3264C9.DE3605B9@hccnet.nl>
  1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Jerry van Dijk @ 2001-06-05  8:35 UTC (permalink / raw)


"Stanley R. Allen" <u384k@gsde.hou.us.ray.com> writes:

> I'll do the best I can with my limited knowledge
> of Dutch.  Hope this helps!!

<g> 

(Although you shouldn't feed the trolls)


-- 
--  Jerry van Dijk   | email: jvandyk@attglobal.net
--  Leiden, Holland  | web:   home.trouwweb.nl/Jerry



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: Dutch to English Translation
       [not found]   ` <3B3264C9.DE3605B9@hccnet.nl>
@ 2001-06-25 16:34     ` Stanley R. Allen
  2001-06-25 17:02       ` Wes Groleau
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Stanley R. Allen @ 2001-06-25 16:34 UTC (permalink / raw)


Jaap van Erk wrote:
> 
> here is a correct translation from dutch to english,
> (written in green color, because
> the other sentences (in red ) are not correct.
> 

While my translations were not 100% correct, it appears
that, in fact, I did capture the gist of the original.

( ... much to my surprise ...  ;)

-- 
Stanley Allen
mailto:Stanley_R_Allen-NR@raytheon.com



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: Dutch to English Translation
  2001-06-25 16:34     ` Stanley R. Allen
@ 2001-06-25 17:02       ` Wes Groleau
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Wes Groleau @ 2001-06-25 17:02 UTC (permalink / raw)



> While my translations were not 100% correct, it appears
> that, in fact, I did capture the gist of the original.

OK, but please keep it off comp.lang.ada.

-- 
Wes Groleau
http://freepages.rootsweb.com/~wgroleau



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2001-06-25 17:02 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2001-06-03  4:39 Dutch to English Translation Jacky Cheang
2001-06-04 22:37 ` Stanley R. Allen
2001-06-05  8:35   ` Jerry van Dijk
     [not found]   ` <3B3264C9.DE3605B9@hccnet.nl>
2001-06-25 16:34     ` Stanley R. Allen
2001-06-25 17:02       ` Wes Groleau

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox