From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.4 (2020-01-24) on polar.synack.me X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.9 required=5.0 tests=BAYES_00,MAILING_LIST_MULTI autolearn=unavailable autolearn_force=no version=3.4.4 X-Google-Language: ENGLISH,ASCII-7-bit X-Google-Thread: 103376,ed7c87f55ef3e9e8 X-Google-Attributes: gid103376,public X-Google-ArrivalTime: 2004-01-31 18:57:21 PST Path: archiver1.google.com!news2.google.com!news.maxwell.syr.edu!newsfeed.icl.net!newsfeed.fjserv.net!newsfeed.icl.net!newsfeed.fjserv.net!proxad.net!usenet-fr.net!enst.fr!melchior!cuivre.fr.eu.org!melchior.frmug.org!not-for-mail From: sk Newsgroups: comp.lang.ada Subject: Re: GLADE, Linux Kernel Modules etc, Date: Sat, 31 Jan 2004 20:57:07 -0600 Organization: Cuivre, Argent, Or Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: lovelace.ada-france.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: melchior.cuivre.fr.eu.org 1075604076 53174 80.67.180.195 (1 Feb 2004 02:54:36 GMT) X-Complaints-To: usenet@melchior.cuivre.fr.eu.org NNTP-Posting-Date: Sun, 1 Feb 2004 02:54:36 +0000 (UTC) To: comp.lang.ada@ada-france.org Return-Path: User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.0.1) Gecko/20020828 X-Accept-Language: en-us, en X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p5 (Debian) at ada-france.org X-BeenThere: comp.lang.ada@ada-france.org X-Mailman-Version: 2.1.3 Precedence: list List-Id: Gateway to the comp.lang.ada Usenet newsgroup List-Unsubscribe: , List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Xref: archiver1.google.com comp.lang.ada:5158 Date: 2004-01-31T20:57:07-06:00 Georg Bauhaus : > Traduttore, traditore in Watzlawick's classic notwithstanding I do not have a classic education so I have no understanding of the reference. However, and since this is a "comp.lang.*" usenet forum ... > ... if you know French (or Latin) ... ... and my previous comments concerning "google" translations. I had, a long time ago, a thought : if I studied Latin, which I believe has a more rigid structure than English, French, German and Spanish, could a reasonable human language translator be developed, better than those which I have tried on the internet ? The idea being that any of the above 4 languages would be translated to Latin and then translated into the desired language ? English >--+ +--> English | | French >--+ +--> French |---> Latin --->| German >--+ +--> German | | Spanish >--+ +--> Spanish Does Latin have a more "logical" rigid structure ? And if so, would it be a reasonable middle language for a more universal translator ? Perhaps a test for authors would be something along the lines of "English --> Latin --> English". This would seem to be able to highlight colloquialisms that just do not cross language boundaries. Again, my ignorance is on display :-) -- ------------------------------------------------- -- Merge vertically for real address -- -- s n p @ t . o -- k i e k c c m -------------------------------------------------