From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.4 (2020-01-24) on polar.synack.me X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.3 required=5.0 tests=BAYES_00,MAILING_LIST_MULTI, REPLYTO_WITHOUT_TO_CC autolearn=no autolearn_force=no version=3.4.4 X-Google-Language: ENGLISH,ASCII-7-bit X-Google-Thread: 103376,2abae04cffbdbe93 X-Google-Attributes: gid103376,public X-Google-ArrivalTime: 2002-05-15 00:50:03 PST Path: archiver1.google.com!news1.google.com!newsfeed.stanford.edu!logbridge.uoregon.edu!fr.usenet-edu.net!usenet-edu.net!enst!enst.fr!not-for-mail From: "Grein, Christoph" Newsgroups: comp.lang.ada Subject: Re: ARM in Russian Date: Wed, 15 May 2002 09:47:32 +0200 (MET DST) Organization: ENST, France Sender: comp.lang.ada-admin@ada.eu.org Message-ID: Reply-To: comp.lang.ada@ada.eu.org NNTP-Posting-Host: marvin.enst.fr Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/plain; charset=us-ascii X-Trace: avanie.enst.fr 1021449003 58842 137.194.161.2 (15 May 2002 07:50:03 GMT) X-Complaints-To: usenet@enst.fr NNTP-Posting-Date: Wed, 15 May 2002 07:50:03 +0000 (UTC) Return-Path: X-Authentication-Warning: mail.eurocopter.com: uucp set sender to using -f Content-MD5: I+DSjPrjuYqh9tI6aJY5MQ== X-Mailer: dtmail 1.2.1 CDE Version 1.2.1 SunOS 5.6 sun4u sparc Errors-To: comp.lang.ada-admin@ada.eu.org X-BeenThere: comp.lang.ada@ada.eu.org X-Mailman-Version: 2.0.8 Precedence: bulk X-Reply-To: "Grein, Christoph" List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: comp.lang.ada mail<->news gateway List-Unsubscribe: , Errors-To: comp.lang.ada-admin@ada.eu.org X-BeenThere: comp.lang.ada@ada.eu.org Xref: archiver1.google.com comp.lang.ada:24074 Date: 2002-05-15T09:47:32+02:00 From: Ada_RM > > At last there is a translation of ARM83 to Russian in HTML, XML, DocBook > format. > You can get it at http://ada-rm.euro.ru/ > > I propose to start translation AARM95 into Russian. > Any help is welcome. > People who can help email to please. > I think we can do it for a couple of months. I'm not sure that this is something very useful compared to the time it takes. There is a German translation of the Ada 83 RM, which was sponsored by Siemens. I did not take part in this translation, but then had tight contact to some persons involved. So I definitely know that this was an extremely difficult and expensive undertaking (the quality is very high). And in any case, when there are conflicting interpretations, the Engish original has to be the master. So Ada Germany decided not to translate the new RM, but tried to set up a dictionary of relevant Ada terms. Even this proved to be very difficult and was not finished. [There also is a French translation of Ada 83, and also this was not continued for Ada 95, as fas as I know.] So I think, having a dictionary defined of Ada terms English/Russion in both directions and a good Russian textbook, you will be far better off and in shorter time, especially as the RM is not very often used by normal programmers because of its vernacular (it even was not designed to be readable for "normal" persons, its goal is to _define_ the language in _legal terms_, so the structure of the Ada 95 RM is quite different from the one of Ada 83). I do not know the quality of your Russian Ada 83 translation, but I'd wager that you won't finish a translation of Ada 95 within 5 years, if it's going to be of some quality and not just a raw translation. And by then, it will be obsolete, because then we'll have Ada 0y. [You say "At last there is a translation of ARM83 ...". Does this mean it has been finished just now?]