From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.4 (2020-01-24) on polar.synack.me X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.9 required=5.0 tests=BAYES_00 autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.4 X-Google-Language: ENGLISH,ASCII-7-bit X-Google-Thread: 103376,8d472879e3f609e0 X-Google-Attributes: gid103376,public X-Google-ArrivalTime: 2003-06-04 07:02:12 PST Path: archiver1.google.com!news1.google.com!newsfeed.stanford.edu!logbridge.uoregon.edu!newsfeed.vmunix.org!uio.no!uninett.no!newsfeed1.e.nsc.no!nsc.no!nextra.com!news2.e.nsc.no.POSTED!b4665253!not-for-mail Sender: lrm@huldreheim.tietoenator.com Newsgroups: comp.lang.ada Subject: Re: Case sensitivity (was Re: no title) References: <0vGdnQFmVPoZj0Gj4p2dnA@gbronline.com> <1054647054.761122@master.nyc.kbcfp.com> <1054651042.211055@master.nyc.kbcfp.com> <0egDa.45243$fT5.9340@nwrdny01.gnilink.net> From: Leif Roar Moldskred Message-ID: X-Newsreader: Gnus v5.6.45/XEmacs 21.1 - "Bryce Canyon" NNTP-Posting-Host: 213.236.234.130 X-Complaints-To: news-abuse@telenor.net NNTP-Posting-Date: Wed, 04 Jun 2003 16:02:11 MEST X-Trace: news2.ulv.nextra.no 1054735331 213.236.234.130 Date: 04 Jun 2003 15:54:31 +0200 Xref: archiver1.google.com comp.lang.ada:38600 Date: 2003-06-04T15:54:31+02:00 List-Id: Hyman Rosen writes: > James Rogers wrote: > > In English the meaning of words does not change because of case. > > That is not true, since English encompasses proper nouns. > The words "Polish" and "polish" are quite different. Except that "polish" can also be written "Polish" in some cases - note the difference in meaning between the two "Polish" below. "Polish the silverware, please." "Polish imports of silverware has increased." Also, it's not the capital "P" that sets the meaning of the word "Polish", but the context. In the sentence below the correct meaning of the word "Polish" is read even when it's written in the wrong case. "The polish silverware" -- Leif Roar Moldskred