From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.4 (2020-01-24) on polar.synack.me X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.9 required=5.0 tests=BAYES_00,FREEMAIL_FROM autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.4 X-Google-Language: ENGLISH,ASCII-7-bit X-Google-Thread: 103376,8d472879e3f609e0 X-Google-Attributes: gid103376,public X-Google-ArrivalTime: 2003-06-07 23:08:01 PST Path: archiver1.google.com!news1.google.com!newsfeed.stanford.edu!news-spur1.maxwell.syr.edu!news.maxwell.syr.edu!newsfeed-east.nntpserver.com!nntpserver.com!chi1.webusenet.com!c03.atl99!news.webusenet.com!news02.tsnz.net!newsfeed01.tsnz.net!news.xtra.co.nz!53ab2750!not-for-mail From: "AG" Newsgroups: comp.lang.ada References: <0vGdnQFmVPoZj0Gj4p2dnA@gbronline.com> <1054647054.761122@master.nyc.kbcfp.com> <1054651042.211055@master.nyc.kbcfp.com> <0egDa.45243$fT5.9340@nwrdny01.gnilink.net> Subject: Re: Case sensitivity (was Re: no title) X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1106 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 Message-ID: <4pAEa.15920$JA5.307003@news.xtra.co.nz> Date: Sun, 8 Jun 2003 18:08:52 +1200 NNTP-Posting-Host: 219.88.62.202 X-Complaints-To: newsadmin@xtra.co.nz X-Trace: news.xtra.co.nz 1055052480 219.88.62.202 (Sun, 08 Jun 2003 18:08:00 NZST) NNTP-Posting-Date: Sun, 08 Jun 2003 18:08:00 NZST Organization: Xtra Xref: archiver1.google.com comp.lang.ada:38821 Date: 2003-06-08T18:08:52+12:00 List-Id: "Hyman Rosen" wrote in message news:0egDa.45243$fT5.9340@nwrdny01.gnilink.net... > James Rogers wrote: > > In English the meaning of words does not change because of case. > > That is not true, since English encompasses proper nouns. > The words "Polish" and "polish" are quite different. Well, you've mentioned proper nouns. Not being a linguist I can't tell for sure, but it seems a fair bet that what disambiguates those two words is not the case of the letter "P" but rather the role they play in the sentence (verb vs noun). Besides, I guess our Polish brethren must be getting sick and tired of that word banded around as a sole example of the (alleged) problem. Can you come up with some others, not so flogged to death examples?