From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.4 (2020-01-24) on polar.synack.me X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.9 required=5.0 tests=BAYES_00 autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.4 X-Google-Language: ENGLISH,ASCII-7-bit X-Google-Thread: 103376,811674947553ef14 X-Google-Attributes: gid103376,public X-Google-ArrivalTime: 2001-11-26 01:39:00 PST Path: archiver1.google.com!news1.google.com!sn-xit-02!supernews.com!news.tele.dk!small.news.tele.dk!193.251.151.101!opentransit.net!proxad.net!feeder2-1.proxad.net!news2-2.free.fr!not-for-mail Newsgroups: comp.lang.ada Subject: Re: OT: Meaning of the word "free" References: <5LHYDjy2Mcfg@eisner.encompasserve.org> <3BFC5861.D3E2B270@acm.org> <3bfcc8a9$0$15836$626a54ce@news.free.fr> <3BFEEB0B.E1C0E709@brighton.ac.uk> <9toatb$4bn$1@drcomp.erfurt.thur.de> From: Jean-Marc Bourguet Date: 26 Nov 2001 10:31:15 +0100 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Message-ID: <3c020db2$0$9950$626a54ce@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 26 Nov 2001 10:38:58 MET NNTP-Posting-Host: 158.140.208.29 X-Trace: 1006767538 news2-2.free.fr 9950 158.140.208.29 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Xref: archiver1.google.com comp.lang.ada:16971 Date: 2001-11-26T10:38:58+01:00 List-Id: Adrian Knoth writes: > Pascal Obry wrote: > > >> "Bogue" is an interesting word -- what does it really mean? Is it > > I'm not sure it is so interesting. In France we like French word :), > > So much that you don't call it byte, but octet :) Well octet is restricted to 8 bits, byte is not. > > The last one is certainly the most stupid in my view > > We here in Germany do it quite the other way round. We directly use > the English term. That's why a special computer (sorry, l'ordinateur :) > slang appeared and non-technical people were no longer able to follow. > But that doesn't really matter, because not understanding the terms > also means not to understand the plot. :))) > > I could get amused about these differences. The cellphone, the mobile > and wireless phone, is strange, too. In English it is cellphone, > the Germans call it "Handy" (pronounced English, means "to hold it > in the hand") and for the Frenchs it is nomade, which would (for us) > mean "not to settle down" - "moving around, itinerant". Portable, Mobile, GSM. I've also seen "G" but that's probably more a Belgian usage than a french one. "Nomad" (without e) is one of the offers of a provider, that perhaps explain your confusion. -- Jean-Marc