From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.4 (2020-01-24) on polar.synack.me X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.3 required=5.0 tests=BAYES_00,INVALID_MSGID autolearn=no autolearn_force=no version=3.4.4 X-Google-Language: ENGLISH,ASCII-7-bit X-Google-Thread: 103376,e4b2dce209393666 X-Google-Attributes: gid103376,public From: John English Subject: Re: Business Week (12/6/99 issue) article on Software Quality Date: 1999/12/09 Message-ID: <384F77EB.9450984B@bton.ac.uk>#1/1 X-Deja-AN: 558494360 Content-Transfer-Encoding: 7bit References: <82hk54$cbc$1@nntp6.atl.mindspring.net> <82lv4i$aso$1@nnrp1.deja.com> <004aa0e3.b7f5c816@usw-ex0102-011.remarq.com> X-Accept-Language: en Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Organization: University of Brighton Mime-Version: 1.0 Newsgroups: comp.lang.ada Date: 1999-12-09T00:00:00+00:00 List-Id: jim_snead wrote: > You can look it up, internet and email have revised the English > language such that the term "loose" no longer means "not tight" > but means the same as "lose" as in "lost". Another > common net term is the completely fabricated single word "alot" > meaning "a lot" or "many". > These terms are not typos but learned net behavior. The studies > make for some interesting reading. Another interesting one I've seen several times is "wala", as in "you do this, and wala, it works"... presumably someone ignorant of French who heard someone else say "voila" started this one... ----------------------------------------------------------------- John English | mailto:je@brighton.ac.uk Senior Lecturer | http://www.it.bton.ac.uk/staff/je Dept. of Computing | ** NON-PROFIT CD FOR CS STUDENTS ** University of Brighton | -- see http://burks.bton.ac.uk -----------------------------------------------------------------