From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.4 (2020-01-24) on polar.synack.me X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.9 required=5.0 tests=BAYES_00 autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.4 X-Google-Thread: 103376,fef3ad775ef4b0b7 X-Google-Attributes: gid103376,domainid0,public,usenet X-Google-Language: ENGLISH,ASCII Path: g2news2.google.com!postnews.google.com!j40g2000prh.googlegroups.com!not-for-mail From: John McCormick Newsgroups: comp.lang.ada Subject: Re: Ada for 1st year students Date: Wed, 5 Nov 2008 07:30:07 -0800 (PST) Organization: http://groups.google.com Message-ID: <372b847f-6aac-4bcb-a25f-f21a2541ba5b@j40g2000prh.googlegroups.com> References: <60e0c5f0-1e17-4add-b21e-b1ef622d5233@v13g2000pro.googlegroups.com> <31b1da2d-1429-4fec-8b9f-161c8c96aaaa@l33g2000pri.googlegroups.com> <48fef1b6$0$14060$9b4e6d93@newsspool3.arcor-online.net> <76984670-6575-482f-9ec6-08e700ae9039@t39g2000prh.googlegroups.com> NNTP-Posting-Host: 134.161.242.208 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: posting.google.com 1225899008 21803 127.0.0.1 (5 Nov 2008 15:30:08 GMT) X-Complaints-To: groups-abuse@google.com NNTP-Posting-Date: Wed, 5 Nov 2008 15:30:08 +0000 (UTC) Complaints-To: groups-abuse@google.com Injection-Info: j40g2000prh.googlegroups.com; posting-host=134.161.242.208; posting-account=jVm7MAoAAABZ69ylB7L9PjZAVQg4j4fC User-Agent: G2/1.0 X-HTTP-UserAgent: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 7.0; Windows NT 5.1; InfoPath.1),gzip(gfe),gzip(gfe) Xref: g2news2.google.com comp.lang.ada:8305 Date: 2008-11-05T07:30:07-08:00 List-Id: I believe that Mike Feldman's former student, Arthur Vargas Lopes, created an Ada 83 compiler or preprocessor with Portuguese keywords. John On Nov 4, 9:31=A0am, amado.al...@gmail.com wrote: > > > I'd suggest creating Portu-Ada, which uses Portuguese equivalents of th= e > > reserved words. > > Good idea. Lusoada. A couple problems thou: > > English syntax: Positive range is ... > Portuguese syntax: intervalo Positivo =E9 ... > > Accents (e.g. =E9) > > Lots of other stuff to translate, viz. attribute names and standard > identifiers (not only reserved words). > > But it's a interesting concept and I'll try to push it around here at > Univ. *Lus=F3fona* (maybe we'll get support from the rector who is the > inventor of the word no less).